Κυριακή, 15 Ιανουαρίου 2012

ΕΖΡΑ ΠΑΟΥΝΤ - ΤΑ ΑΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΠΙΖΑΣ


The Pisan Cantos

Μεταφραστής: Ζέρβας Αντώνης
Εκδότης: Ίνδικτος

Τα Άσματα της Πίζας, γράφτηκαν το 1945 μετά τη σύλληψή του Πάουντ από παρτιζάνους κομμουνιστές λόγω των ιδεών του και κυρίως λόγω της υποστήριξής του στον Φασισμό. Τον μετέφεραν σ’ ένα αμερικανικό στρατόπεδο συγκέντρωσης στην Πίζα. Εκεί τον έκλεισαν σ΄ένα συρματοπλεγμένο κλουβί, 1,80 Χ 1,95, με στέγη από πισόχαρτο, επί 25 μέρες. Κοιμόταν στο τσιμέντο και όλη τη νύχτα ένας δυνατός προβολέας έριχνε φως μόνο στο δικό του κελλί (κλουβί). Μετά, μεταφέρθηκε σε μια σκηνή στο ίδιο στρατόπεδο συγκέντρωσης. Κατά τη διάρκεια της κράτησής του στην Πίζα έγραψε τα 11 Άσματα της Πίζας. Ο λογοκριτής του στρατοπέδου υποπτευόταν ότι τα ποιήματα περιείχαν κρυπτογραφημένα μηνύματα. Ο Πάουντ του έστειλε μια επιστολή στην οποία αφού αρνείτο ότι υπήρχε σ’ αυτά οτιδήποτε κρυπτογραφικό, έγραφε: «Οι παραθέσεις από τον Όμηρο ή τον Σοφοκλή ή τον Κομφούκιο είναι σύντομες και χρησιμεύουν για να θυμίσουν στον έτοιμο αναγνώστη ότι δεν γεννηθήκαμε χθές» .

Η μετάφραση των Ασμάτων της Πίζας από τον Αντώνη Ζέρβα θεωρείται ιστορική και διακρίνεται για τη φιλολογική της αυστηρότητα. Είχε προταθεί το 1996 για το Ευρωπαϊκό Αριστείο μετάφρασης. Για το μεταφρασττικό αυτό έργο είπαν:

«Η μετάφραση των Ασμάτων καταργεί σχεδόν την απόσταση ανάμεσα στο πρωτότυπο και το μετάφρασμα, με τον ριζικό τρόπο του Χαίλντερλιν: η ποίηση ξεχύνεται ορμητική μέσα από ένα λόγο που επιδιώκει να είναι απόλυτα πιστός, μέχρις εσχάτων προσκολλημένος στη λέξη του πρωτοτύπου».Τ. Δημητρούλια

"Τούτη η έκδοση είναι πιθανώς η πιο προσεκτική δίγλωσση παρουσίαση αυτού του σπουδαίου έργου, θαρρώ, σε παγκόσμια κλίμακα"Γ. Σαββίδης
 
                            Ezra Pound   The Pisan Cantos